АЧЕРИТОУ: «Я потерял одного из своих детей, я не знал, где он… Через несколько месяцев я узнал, где он»

Что миссис Элефтерия из Ахериту испытала во время турецкого вторжения 1974 года.

3EB66F36 2ABA 4E0B 883F A3B62F967C74 эксклюзив, Acheritou

Турецкое вторжение 1974 года. Истории и образы, которые запечатлели наши души, которые изменили нашу жизнь и историю ...

Элефтерия Комодрому из Врисулеса берет интервью у своей бабушки Элефтерии Георгиу из Ахериту и узнает все, что пережила ее бабушка в 1974 году.

Г-жа Элефтерия заявляет:

"Я родился и вырос в Ахериту, деревне в провинции Фамагуста. Я седьмой и самый младший ребенок в семье. Мои родители были простыми и честными людьми. Он занимался сельским хозяйством. Они научили нас любви к семье, религии и родине.
Мой отец воевал во Второй мировой войне. Как самый младший ребенок в семье, я находился под опекой и защитой моих других шестерых братьев и сестер. Мне удалось закончить начальную школу, а потом я помогала родителям в поле. У меня не было возможности продолжить учебу в средней школе в Фамагусте. Однако по сей день я люблю читать книги.
Я прожил трудное детство в условиях лишений и бедности, так как мои родители были фермерами, но полны любви.

Примерно в шестнадцать лет я женился и открыл собственный дом. Я завела собственную семью и родила с мужем троих детей. Яннос, Маро и Джота. В браке я теперь занималась домашним хозяйством, детьми, и я помогала мужу на ферме. У нас были овцы. В то же время, когда я делал халлуми и продавал, я помогал по-своему дома.

ACB93C11 2B29 4152 9DF4 21936FEDC9F6 эксклюзивный, Acheritou

Турецкое вторжение застало меня в моей деревне Ахериту.

Узнали по радио ...

Было беспокойство, люди не знали, что делать. Мы оставались в нашей деревне до второй фазы турецкого вторжения. Многие наши односельчане записались в армию, в том числе пропавшие без вести родственники, другие героически пали в боях и были идентифицированы методом ДНК.
В моем доме мы принимали мою сестру и других родственников, которые жили в Фамагусте и уехали из-за оккупации города. Мы все вместе прожили до 30 августа, когда покинули нашу деревню, чтобы спастись.

Я помню, как в то утро Организация Объединенных Наций кричала людям, чтобы те спасались, и как турецкие танки приближались к деревне. Мы вышли из дома в той одежде, в которой были.
Над нами летели самолеты. Дети плакали, была паника и расстроены. Я помню, как бегал босиком, чтобы спастись, держа на руках одного из своих детей. В существовавшей неразберихе люди не знали, что делать. Я потеряла одного из своих детей, я не знала, где он. Через несколько месяцев я узнал, что это был Ксилотимпу с моей сестрой.

Я пережил трагические моменты боли и агонии. Мы оставили свое имущество, дома, жизнь и мечты ...

Первые дни были самыми тяжелыми…

Моя семья была разделена, как я уже говорил, мой младший ребенок, я не знал, где он. Изначально мы жили в беседках с небольшим количеством еды и воды. Потом нашли укрытие в упаковщике для картофеля. Там жила почти вся деревня. У нас не было даже самого необходимого.
Мы ждали, пока Красный Крест принесет нам еду. Шли дни, и, судя по тому, что мы видели в нашей деревне, турки не двигались. Итак, мы организовали в группы несколько сельских жителей и решили по вечерам с риском для жизни пойти в нашу деревню и домой, чтобы получить необходимую одежду и еду, чтобы выжить.

Первые несколько дней мы с мужем ездили на тракторе в деревню, чтобы принести пшеницу, чтобы накормить наших овец.

Моему мужу, как и другим сельским жителям, удалось за несколько дней до этого отвести овец на свободную территорию. Момент, который навсегда остался в моей памяти, - это когда через несколько дней мне удалось войти в свой дом. Войдя в дом, я увидела, что кукла моей дочери сломана, а ее части лежат внутри дома. Как будто турецкие солдаты оставляли нам сообщение, что мы пострадаем так же, если они нас найдут. Я был заморожен, дрожал от страха. Я обнаружил, что нашу одежду выбросили и повесили на свет. Они украли наши драгоценности и наши деньги.
Во дворе своего дома я обнаружил, что свинья рвется от боли после того, как турецкие солдаты поцарапали ему спину своим штыком. Это был отвратительный поступок.

Мы делали то же самое несколько дней ...

Но настал последний день, и мы организовали женщин, чтобы они пошли в деревню печь, чтобы принести хлеб, чтобы дети могли что-нибудь поесть. Мы замесили и поставили хлеб в духовку, прежде чем он был запечен, мы снова услышали голоса ООН. "Быстро!" Турки входят в село. Запустить! " Это был также последний день, когда я был в деревне.

Эти образы снова приходят мне в голову после того, как мы снова побежали спасать. Я все еще слышу наши собственные голоса паники и страха.
Хотя меня прооперировали, я не чувствовал боли, я видел, как кровь течет из моей раны. Я думал о детях. Бежать, чтобы спастись. К счастью, нас спасли! "

Бабушка, что ты желаешь всем беженцам в нашей стране?

В 1974 году я испытал моменты агонии, боли и ужаса. Я надеюсь, что никто больше никогда не переживет эти мгновения. Я видел, как пытали людей. Я чувствовал потерю близких и искоренение…

Я желаю освобождения и возвращения всех беженцев в свои дома, на свои места ". 

Кристиана Дионисиу